poctivá domácí příprava je základ
- dneska jsem měla odprezentovat novinový článek v japonštině. našla jsem super článek na asahi šinbun. přeložila jsem k němu slovíčka a desekrát ho vytiskla, aby každý můj spolužák, který dorazí na 7.30 aby si ty bláboly poslechnul, měl vlastní kopii.
- po vytisknutí všech oboustraných kopií jsem si všimla, že každé větě chybí poslední tři až čtyři slova. následovalo přemlouvání tiskárny, aby to vytiskla normálně. chyba nebyla v tiskárně, ale na stránkách asahi. zabít. při zkopírování do open officu se to roztáhlo na 2 strany a rozeseřaly se obrázky.
- potupně jsem musela zmáčknout "prt scr", takže kopie vypadaly jako z jehličkové tiskárny. desetkrát jsem to vytiskla.
- znovu jsem našla a přeložila slovíčka, která jsem si (samozřejmě) neuložila. desetkrát jsem to vytiskla.
- ráno v 7.15 ve škole jsem zjistila, že jsem to všechno nechala doma.
případným zájemcům ráda věnuji kopii novinového článku 「熊」「俺」…新常用漢字、2012年度から中高で指導.
2 comments:
Soucítím... za článek děkuji, ale moc bych si nepočetla...:( nechceš se učit fj a za to mě učit aj:D. To by se hodilo. Takzlom vaz na příště.
:-( Tak třeba příště...?
Post a Comment